About the Initiative - قرآن كا از خود بيان

This attempt is being made to translate into Urdu, some of the works by notable scholars who have used Tasreef, and also to add some of the understanding acquired by the author on his own. This will include history based on archaeological evidence, some older traditions often ignored, and of course, cross-correlation of varius Quranic verses. This blog will only be used for translation of the 30th volume عَمَّ of the Quran. Please download the required fonts to view the script properly. The links are provided in the left sidebar. You also need a Unicode capable browser.

Sunday, February 18, 2007

# 104 - Slanderer - هُمَزَة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
اللہ کے نام سے (ابتدا کرتا ہوں،) جو سامانِ ربوبیت و تواتر سے میسّر کرتا ہے

وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
تباہی ہے اُس شخص کے لِۓ، جو (اپنی لالچ کی غرض سے اچھائ میں حصہ لینے کے بجاۓ حق بات پہ عمل کرنے والوں پہ) تعن و تشنیع (کرتا ہے اور اُن کے مابین پھوٹ تک پیدا کرنے کی کوشش) کرتا ہے

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
جو (یہ تک نہیں سوچتا کہ معاشرتی ارتقٰی کو کیا نقصان پہنچے گا، بلکہ صرف) پیسہ اکھٹا کِۓ جاتا ہے اور (اِس بات کا) حساب رکھتا ہے کہ (اب اُس کے پاس) کتنا اکھٹا ہوا

يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
گویا یہ سوچ بیٹھا ہو کہ اُسکی مال و دولت (ہی اُس کا ذریعہِ فرحت ہے، اور ہمیشہ) اُس کے پاس رہے گی
كَلَّا لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
ہرگِز نہیں، بلکہ (ایسا آدمی) گر پڑے گا دھجیاں بکھیر دینے والی میں

وَمَا أَدْرَكَ مَا الْحُطَمَةُ
اور کیا (تم کو) معلوم ہے کہ (انسان کی نامنہاد شان و شوکت کے) پرخچے اڑا دینے والی کیا ہے؟

نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
اللہ کی (وہ) آگ ہے جو (مکافاتِ عَمل کی گھِناؤنی شکل ہے - جس کا) ایندھن (وہی مال اکھٹا کرنے والی حوَس ہے جو اس شخص کے دل و دماغ) میں بھری ہے

الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْءدَةِ
جو دل کی کمزوری (کے افق) پر سے طلوع ہوتی (ہے، اور نفس کو بھسم کر دیتی) ہے

إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤصَدَةٌ
بیشک یہ (حوَس) اُس (شخص) پہ (راہِ فرار کے تمام دروازے) بند (کر کے اُسے اپنی گرفت میں) باندھے جا رہی ہے

فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
لمبے لمبے ستونوں (جیسی اُنگلِیوں والی گرفت) میں